Ни для кого не секрет, что официальная документация оформляется на государственном языке каждой отдельной страны. Чтобы содержание было понятно принимающей стороне за рубежом, текст документа должен быть полностью переведен на иностранный язык. Но для того, чтобы переводы имели юридическую силу, они должны быть заверены соответствующим требованиям образом. Самым распространенным является удостоверение подписи переводчика у нотариуса, в РФ так же действует заверение перевода печатью организации (конкретного бюро переводов).
Как оформить перевод для Франции?
Всё чаще иностранные организации, находящиеся во Франции, стали запрашивать переводить пакет документов присяжными переводчиками. В чем же их отличия и преимущество?
Наши услуги по апостилю и легализации документов в Москве обеспечат вам быструю и качественную обработку любых официальных бумаг для использования за рубежом. Мы работаем с различными типами документов, включая свидетельства о рождении, дипломы, нотариальные акты и многие другие. Процесс апостилирования для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, значительно упрощает процесс, тогда как легализация требуется для стран, не являющихся участниками этой конвенции. Наши специалисты гарантируют правильное оформление документов с учетом всех требований.
Мы обеспечиваем оперативность и профессионализм на каждом этапе, начиная с консультации и подачи документов и заканчивая их доставкой по Москве или в другие регионы. Вы можете быть уверены в точности и правильности оформления, а наши доступные цены делают услуги удобными и выгодными для клиентов.